Episodio 4 - Eredità

Show notes

In che modo le tracce lasciate da persone, lingue e culture diverse diventano parte della storia di una città? E chi decide cosa merita di essere ricordato?
Attraverso il racconto delle attività del cantiere Culture in dialogo: la città di Bologna incontra la Polonia, questa puntata riflette sul tema dell’eredità culturale e sul modo in cui tracce, memorie e attraversamenti diventano parte della biografia collettiva di uno spazio urbano. Un percorso tra memoria pubblica, paesaggio cittadino e identità condivise.

Show transcript

00:00:13: Per me il polacco è e continua ad essere, prima di tutto, Goscinnosch, ospitalità.

00:00:18: Ospitalità d'un paese?

00:00:19: D'una cultura?

00:00:20: Ospinalità delle persone?

00:00:22: Mi è capitato di fare tutte le feste in Polonia

00:00:24: – Natale,

00:00:24: Pasqua e Capodanno – ed

00:00:26: non essere mai mai mai lasciata da sola!

00:00:28: È l'ospitalità di una letteratura, di una produzione artistica… E poi – e questo forse sembrerà un po più strano – anche ospitarità di un corso di

00:00:36: studi.

00:00:42: Bologna.

00:00:43: sia tutta questa multiplicità di tracce.

00:00:47: che dove le troviamo?

00:00:48: Le troviamo sul piano dell'edilizia, dell'architettura.

00:00:51: Abbiamo diversi luoghi di cultura ma l'eredità si può leggere sui muri della città e le targe che noi troviamo.

00:00:59: anche solo i nomi delle vie non sono una semplice sequenza di lettere.

00:01:04: quei nomi e quelle vie sono state chiamate così per processi storici, per processii sociali, per una decisione della comunità che ha deciso che quelli devono chiamarsi così.

00:01:15: Tante volte basta semplicemente alzare lo sguardo o guardare anche delle scritte sui muri che ci dicono tantissimo di un luogo quelle tracce e quelle fonti di pietra come vengono chiemate anche in ambito storico che sono dei veri monumenti e delle fonti.

00:01:30: E lì possiamo comprendere tantissimo dell'eredità storica e culturale di una città.

00:01:35: Le città conservano tracce ovunque.

00:01:38: Alcune sono visibili, come targe e monumenti, nome di strade o ipigraphy.

00:01:43: Altri invece attraversano le persone e quindi abbiamo parole, accenti, memorie... Tracce di pietra e traccia linguistiche che custodiscono e raccontano le storie e le culture che sono transitate nello spazio urbano.

00:01:59: Ma in che modo tutte queste traccie si trasformano in un'eredità culturale viva?

00:02:05: e come fanno a iscriversi dentro una città continuando a parlarci anche nel presente.

00:02:19: Questo è Parole in Transito, un podcast promosso dal Dipartimento di lingue letterature e culture moderne dell'Università di Bologna nell'ambito di trasformazioni Un progetto di ricerca, che costruisce tape nuove pratiche di ascolto del territorio e racconta la città mettendo al centro le parole, le lingue e le esperienze di chi la vive per leggere le dinamiche culturali e sociali che l'attraversano.

00:02:51: Al centro ci sono i cantieri, spazi di lavoro partecipato e di coprogettazione con le comunità locali in cui si osservano i cambiamenti in atto.

00:03:00: Si raccolgono storie, linguaggi ed punti di vista diversi e si prova a far emergere i bisogni, tensioni e nuove possibilità.

00:03:09: Questo podcast nasce proprio da qui come spazio di ascolto e restituzione delle pratiche dei cantieri un modo per raccontare ciò che accade ma anche per interrogare il modo in cui lo raccontiamo.

00:03:32: Una città non conserva tutto ciò che la traversa allo stesso modo, ci sono presenze che lasciano segni visibili e duraturi.

00:03:40: altre invece che si affievoliscono scompaiono o restano ai margini.

00:03:45: Ma come quando queste tracce diventano davvero parte della storia di una cittá?

00:03:51: E soprattutto chi decide cosa merita di essere ricordato custodito e trasmesso?

00:03:57: È attorno a queste domande che si è sviluppata l'azione del cantiere, cultura e in dialogo la città di Bologna incontra la Polonia.

00:04:05: E a partire da queste stesse riflessioni abbiamo chiesto a Sara Konda Matteo, cultrice della materia di letteratura polacca per il Dipartimento di lingue Che cosa significa davvero parlare di eredità?

00:04:20: Se pensiamo al significato giuritico della parola eredità, capiamo che il centro del discorso sull'eredità

00:04:28: abbiamo

00:04:28: un patrimonio e un insieme di beni che non sono necessariamente materiali.

00:04:34: E che quindi possiamo fare un po più fatica ad identificare o a dare a questi beni dei contorni precisi?

00:04:42: Penso però che nel caso dell'eredita di una città è importante sottolineare due aspetti, due fasi.

00:04:49: In primo luogo una citta... Puoi ereditare questi beni materiali o immateriali, questo patrimonio solo se partecipa in modo attivo alle traiettorie di tutte le persone degli individui che sono intransito in questa città.

00:05:06: È però importante anche un secondo punto cioè che la cittā riconosca questo legame tra sé stessa e gli uomini e le donne che l'hanno vissute abitata.

00:05:16: Nel lavoro del cantiere, l'eredità non viene mai considerata come qualcosa di automatico.

00:05:22: Le tracce lasciate da una lingua, da una cultura o da una comunità non diventano parte della biografia di una città da sole.

00:05:29: Ereditare significa anche scegliere, decidere cosa leggere, cosa riconoscere e cosa continuare a trasmettere nel presente.

00:05:38: Il riferimento è il concetto di eredità come qualcosa non automatico, è al saggio di Ridda Spectri de Marx che ci ha fornito un'importante chiave di lettura del concetto di eredità.

00:05:52: Cioè l'eredità dei valori e di patrimoni non si diffonde come un morbo in modo impersonale rendendoci quasi indifferenti o ostili a questo patrimonio.

00:06:05: cioè perché io erediti qualcosa è necessario che io decida di leggere questo qualcosa, questo materiale e di riconoscere in esso dei significati.

00:06:16: E per questo dice de Ridah l'eredità è sempre un compito.

00:06:21: Il riferimento al pensiero di Derrida risuona anche nelle parole della storica Manuela Capece che abbiamo incontrato per provare ad allargare la riflessione sul concetto d'eredità e sul modo in cui una città riconosce, interpreta e fa proprio le tracce lasciate dai suoi attraversamenti.

00:06:40: Quando noi parliamo di eredità possiamo parlarne in vari modi.

00:06:45: Io penso che parlare di eredità ne possiamo parlare quando assumiamo consapevolezza e conosciamo bene quello che ci circonda, perché se noi una traccia o un episodio la viviamo in maniera passiva questa non entrerà mai a far parte della nostra vita e come per la biografia della nostra persona.

00:07:05: anche la biographia della città secondo me lavora nella stessa maniera.

00:07:10: Anche una città nella propria vita è fatta di momenti, di avvenimenti... e di passaggi.

00:07:16: Ma questi passaggi devono essere colti, devono esseri interiorizzati, devo essere compresi affinché diventino parte di quella vita, di quell'esistenza della città.

00:07:26: Gli episodi possono anche non essere colti subito perché la cittā come la nostra vita è fatta di circolarità, non è fatта solo di verticalità, è fatte anche di svincoli che noi possiamo avere durante il nostro percorso.

00:07:41: E quindi anche la valorizzazione postuma può far sì che qualcosa diventi eredità, perché comunque quell'episodio quella traccia è passata nella città.

00:07:51: Ma siamo noi che gli diamo forma e la circolarità tra queste due entità che sono l'atraccia ed il paesaggio che accoglie, che determinano le eredita da parte di tutte e due.

00:08:01: Quindi secondo me è proprio l'interazione, il momento scatenante dell'eredità.

00:08:18: Se l'eredità nasce dall'incontro tra una traccia e il paesaggio che la accoglie, allora è importante capire dove queste tracce si depositano e in che modo continuano a trasformare la biografia di una città.

00:08:31: Prima di esplorare il legame tra Bologna e La Polonia però è necessario fare un passo indietro e osservare più da vicino come una citta, riconosce i rendi visibili, i segni lasciati dalle culture che la attraversano nel tempo.

00:08:46: Le tracce che troviamo all'interno delle biografie cittadine sono molteplici, forse la prima e la più visibile è quella

00:08:55: architettonica.

00:08:56: edilizia quindi la contaminazione per esempio fra stili costruttivi elementi ornamentali che provengono da tradizioni diverse l'instituzione di luoghi di memoria per mezzo di monumenti targe commemorative installazioni.

00:09:12: questi sono i segni materialmente più visibili dei processi di interazione tra diverse comunità all'interno dello spazio urbano.

00:09:20: Sicuramente anche un altra traccia la si trova nel nome di vie, piazze, strade e spazi pubblici che dipendono da scelte politiche simboliche operate nel territorio cittadino.

00:09:34: Un altro ambito, un altro gruppo di tracce che permette di comprendere questa eredità lasciata da lingue culture e letterature in transito sono le istituzioni culturali che operano all'ospazio cittadino.

00:09:47: E nel caso di Bologna ancora di più questo discorso si comprende... Si pensa ad un'istituzione come quella universitaria, a un luogo dove per eccellenza avviene l'incontro fra studenti e studiosi da tutto il mondo ma non solo.

00:10:01: abbiamo museiar reali o virtuali, che sono luoghi cruciali per leggere la biografia di una città.

00:10:09: Abbiamo poi tutta una serie di aggregazioni culturali come biblioteca e cinema teatri, associazioni che garantiscono alle comunità in transito uno spazio d'agency.

00:10:21: L'offerta culturale permette la contaminazione tra culture anche distanti fra loro e può indicare una precisa intenzione narrativa che accetti o esclusiva veredità di determinate comunità.

00:10:37: Come parola ho scelto Bliscoch, perché se mi sono avventurata nei meandri della polonistica è stato per

00:10:44: vicinanza

00:10:44: a Visua Vashemborska.

00:10:46: la prima volta che ho letto le sue poesie ho avvertito quasi un senso di appartenenza.

00:10:51: avevo l'impressione che mi conoscesse molto bene e che avesse il potere di farmi sentire meno sola.

00:10:57: Per eliminare ogni filtro tra me e lei ho voluto allora scavalcare la

00:11:01: traduzione,

00:11:02: imparando il polacco ed arrivando a leggerla in

00:11:04: lingua originale

00:11:05: fino addirittura a coronare il sogno di tradurla mia volta.

00:11:18: Il legame tra Bologna e la Polonia rappresenta un caso particolarmente ricco ed emblematico di come il passaggio di una comunità possa trasformarsi attraverso luoghi persone e istituzioni in un patrimonio ereditatto e Bologna in effetti conserva ancora oggi molte delle tracce di questo incontro.

00:11:51: Bologna e la Polonia avvengono per motivi di studio, e per motivи religiosi.

00:11:58: Copernico ha studiato qua Bolognia, magari se non avesse visto

00:12:01: le

00:12:01: stelle da i portici di Bolognia, magari questa teoria sarebbe nata dopo oppure sarebbenata in maniera diversa.

00:12:08: In più pensiamo anche alla liberazione del XXV aprile.

00:12:12: tra le persone a cui dobbiamo dire un grande grazie sono proprio le persone dell'esercito polà che è stato un esercito unico nella storia perché era composto da tanti civili, di cui noi abbiamo il cimitero militare più grande qua a Bologna con più di mil e quattrocento Polacchi tra cui abbiamo anche delle donne.

00:12:31: Abbiamo la targa dell'Accademia Polacca Mitzkiewicz che è stata la prima accademia di studi polacchi ed di cultura slava.

00:12:39: Abbiamo poi la targa che ci ricorda il primo polonista, Il Cardinal Mezzofanti qua a Bologna.

00:12:46: Abbiamo tutta l'araldica dell'archiginasio che ci ricorda alla presenza degli studenti e delle corporazioni.

00:12:53: L'attività del cantiere si muove

00:12:56: proprio

00:12:57: tenendo conto di queste tracce con l'università come punto di partenza, perché l'Università è il centro propulsore non solo di questa attività e di questo cantiere ma anche il centro opulsore di questi scambi e queste tracce.

00:13:23: Ma l'eredità culturale d'una città non si costruisce tape soltanto attraverso monumenti, targhe o archivi.

00:13:29: A volte sono gli incontri, le presenze e gli eventi culturali a lasciare trasformazioni profonde e durature nello spazio urbano.

00:13:37: Abbiamo detto che lo spazIO è il punto di partenza per l'interpretazione che è il presupposto di uneredità e a proposito degli incontri con Tre premi Nobel Polacchi e avvenuti sul territorio bolognese, quindi Miwosz, Schimborski e Tocarczuk.

00:13:55: E secondo me è molto interessante notare come proprio il rapporto con lo spazio abbia determinato, abbia avuto degli effetti diversi nella vita culturale della città.

00:14:04: Per esempio Miwosh quando ricevettera Laura a onoris causa per ragioni di saluta era già molto avanti.

00:14:09: negli anni non poteva partecipare personalmente all'incontro e quindi che cosa ha ereditato la cittadì Bologna da quell'evento?

00:14:16: Abbiamo ereditat un discorso meraviglioso abbiamo ereditato tanti documenti che attestano questo incontro tra Bologna e Miwos.

00:14:25: L'inconto con Tocarciuk è avvenuto durante la pandemia Covid dove si parlava molto di distanziamento sociale, quindi di una necessaria distanza spaziale e quindi emotiva tra le persone e questo ha implicato un approccio diverso all'evento che sarebbe molto interessante confrontare invece con quanto lasciato dall'incontro del milanove.

00:14:48: è avvenuto con Schimborska dove lo spazio dell'Aula di Santa Lucia di sicuro sembrava non bastare e che è stato indubbiamente un incontro memorabile tanto che ha prodotto non solo tutta una serie di eventi successivi, di festival, di incontri dedicati a Schimborska ma soprattutto ha prodotta un cambiamento strutturale all'università di Bologna cioè dopo questo incontrio si decise di aprire il corso di laurea magistrale in polonistica.

00:15:15: E quindi mi sembra proprio il rapporto con lo spazio abbia determinato un'eredità diversa.

00:15:26: Preferisco le vecche illustrazione a tratteggio.

00:15:47: Preferisco il ridicolo di scrivere poesie, al ridicolo non scriverne.

00:16:02: Forse anche così che un'eredità continua a vivere come una presenza che attraversa il tempo e continuo a camminare dentro lo spazio urbano nelle voci delle persone nei percorsi di studio, nelle targe, nei libri e nelle lingue che ancora risuonono tra le vie della città.

00:16:20: In qualche modo, figure come Vishwava Shimborska continuano ancora oggi ad abitare Bologna.

00:16:26: ed è proprio a partire da queste tracce visibili e invisibili che il cantiere ha provato a ricostruere una mappa di luoghi storie attraversamenti legati alla presenza polaca.

00:16:39: Il nostro cantiere è uno dei più giovani del progetto trasformazioni che nasce proprio con l'intento di interrogarsi sul tema delle lingue, cultura e letterature in transito nel territorio polonese.

00:16:50: In nostro caso il nostro focus era sulla lingua e a cultura e litteratura polacca.

00:16:55: Per questo la mostra che abbiamo realizzato nel mese di ottobre del twenty-five è stato il punto di partenza fondamentale.

00:17:03: L'intento della mostra era quello di documentare, ricostruire le tracce lasciate dalla storia e dalla cultura polaca nel territorio bolognese.

00:17:12: quindi abbiamo ricostruito proprio partendo, limitandoci diciamo all'ambito universitario però partendo a questa cornice.

00:17:20: Abbiamo quindi documentato alcuni momenti molto significativi l'incontro tra la comunità accademica bolognese e quella polacca nel tentativo di recuperare queste tracce.

00:17:31: ci siamo imbattuti nella figura di Manuela Capece, una storica molto appassionata dei rapporti tra Europa dell'Est, Polonia e Bologna.

00:17:40: E quindi il suo lavoro ci ha sembrato sin da subito un completamento armonico della nostra ricerca.

00:17:48: grazie al dialogo con lei abbiamo potuto approfondire altre tracche disseminate non solo nel contesto universitario ma per tutta la città bolognese.

00:17:57: è nata l'idea di promuovere la sua passeggiata storica nei luoghi della Polonia Felsinia.

00:18:40: La voce che abbiamo appena ascoltato è quella del poeta e traduttore Gliaroslav Mikolajewski, una figura centrale nella diffusione della cultura polacca in Italia e protagonista di molti eventi che hanno segnato la storia della polonistica bolognese.

00:18:56: Fu proprio lui, nel twoemile nove a organizzare nell'Aula Magna di Santa Lucia insieme al professor Ciccarelli del Dipartimento di lingue e al Collegio Superiore dell'Università di Bologna l'incontro tra Bishuava-Cinborska e la città di Bollonia.

00:19:13: Un incontro che come ci ha spiegato Sara Conda Matteo avrebbe lasciato tracce profonde anche nel presente dell'università.

00:19:21: Nelle parole di Mikolajewski riaffiora il senso più profondo del lavoro portato avanti dal cantiere.

00:19:28: La possibilità che una lingua, una presenza o un gesto culturale continuino a produrre effetti anche molti anni dopo il loro passaggio.

00:19:37: Forse allora il punto non è soltanto conservare il passato ma decidere ogni volta come continuare a raccontarlo perché una città cambia anche così attraverso ciò che sceglie di accogliere, reinterpretare e trasmettere nel presente.

00:20:27: tra quello che, tra i professori e quello che

00:20:30: apprendo all'università

00:20:32: è una persona comune che non sa niente sulla Polonia.

00:20:37: Quindi è sempre bello appunto anche poter diffondere queste conoscenze ed di questo veramente sono molto felice.

00:20:53: Parale intransito è un podcast promosso dal Dipartimento di lingue, letterature e culture moderne dell'Università di Bologna prodotto da Articolture scritto da Stefania Marconi con su Maiea Negador.

00:21:05: La poesia possibilità di Vishuava Shimborska è stata interpretata da Felicia Carone.

00:21:11: Le voci degli studenti di Polacco del Dipartimiento sono quelle di Lucía Sopponi linda del sarto e Massimiliano Valentini.

00:21:19: Io sono Cristiana Raggi la voce narrante che vi accompagna in questa puntata.

New comment

Your name or nickname, will be shown publicly
At least 10 characters long
By submitting your comment you agree that the content of the field "Name or nickname" will be stored and shown publicly next to your comment. Using your real name is optional.